Variable Schreibweisen der Nachnamen im Taufbüchern
Anmerkung von Gabriel Schiegg Im Vergleich der verschiedenen Bücher hat sich so mancher manchmal schwer lesbare Name in allen Matrikeln geklärt. Ich möchte darauf hinweisen, dass die gleichen Namen oft in unterschiedlichen Schreibweisen auftauchen und diese dann zu einem einheitlichen zusammengefasst sind. Nur so konnten einige Familien (unter Beachtung von Paten, Ort, Geburtsfolge usw.) komplettiert oder Ehepartnerinnen ohne Nachnamensnennung mit einem solchen versehen werden. Ebenso sind manche Nachnamen offensichtlich indifferent benutzt und geschrieben worden, obwohl sie eigentlich die gleichen waren (z. B. Bachtler / Bachthaler, Hakh / Hagg / Haug, Jerg / Georg / Jörg, usw.) Und nicht zuletzt haben die Pfarrer manchen Nachnamen falsch erfasst (Vergleich Ort / Paten / Datum / usw.) Also eine persönliche Manipulation der Namen durch uns? Puritanisch übertragene Namen wären der Findbarkeit und dem heutigen Klang/Schreibweise nicht dienlich und es bleibt dem Nutzer überlassen, Zweifelsfälle selbst zu interpretieren. Der Link Namenvarianten könnte helfen da er speziell diese Verhältnisse darstellt.Beispiel Nachnamen im Nachhinein finden!
Es sind bei den Taufeinträgen, wie hier, die Mütter nur mit Vornamen genannt. Durch Sortierung in meiner Tabelle nach "Vater", ist der Nachname der Mutter teils angegeben. Nun habe ich geprüft: Passt der Geburtsort, die Taufpaten und Geburtsjahr! Hier das Beispiel aus 3-T Anhand von 2 Vätern wobei beim ersten nur eimal die Mutter mit Nachnamen genannt ist. Beim zweiten Vater ist zwei mal der Nachname genannt. Es passen die Geburstsdaten, der Geburtsort, die Taufpaten und die Heiratsdaten der Eltern!
Hier die Grafik zum Vergrössern als "JPG" herunterladen